TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 1991-05-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Small Arms
Record 1, Main entry term, English
- US cartridge designation
1, record 1, English, US%20cartridge%20designation
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cartridge identification system in which many different means of designation have been used so far, caused by tradition, commercialisation, and very often by the many different cartridges of the same calibre. The following designations are only a few examples: a. 44-40-220 Winchester: Bullet diameter, weight of the black powder charge and weight of the bullet in grains. b. 44-40 Winchester: Later designation of the above cartridge with the bullet weight deleted. c. 30-06 Springfield: Bullet diameter and year of adoption in service. d. 45 ACP: Bullet diameter and abbreviation for "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Bullet diameter and name to identify varying cartridge case lengths. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: All using bullets of the same diameter (.224) but having different dimensions of cartridge cases. g. 250-3000 Savage: Bullet diameter and velocity in feet per second. h. 270 Winchester: Bore diameter. NOTE. Today, the most common American practice is to designate the cartridge by the approximate bullet diameter, which in the United States is similar in diameter to the groove diameter of the rifled barrel, and the designation till generally includes the name of the company which designed the cartridge. 1, record 1, English, - US%20cartridge%20designation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, record 1, English, - US%20cartridge%20designation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Armes légères
Record 1, Main entry term, French
- appellation américaine des cartouches
1, record 1, French, appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'identification des cartouches ayant utilisé jusqu'à maintenant plusieurs moyens différents d'appellation, pour des raisons de tradition, de mise en marché, et très souvent à cause des nombreuses cartouches différentes de même calibre. Les appellations suivantes en sont seulement quelques exemples: a. 44-40-220 Winchester: Diamètre de la balle, poids en grains de la charge de poudre noire et poids en grains de la balle. b. 44-40 Winchester: Appellation subséquente de la cartouche ci-haut, sans le poids de la balle. c. 30-06 Springfield: Diamètre de la balle et année d'entrée en service. d. 45 ACP: Diamètre de la balle et abréviation de "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Diamètre de la balle et appellation servant à identifier différentes longueurs de douilles. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: Utilisant toutes des balles de même diamètre (.224) mais dont les douilles sont de dimensions différentes. g. 250-3000 Savage: Diamètre de la balle et vitesse en pieds/seconde. h. 270 Winchester: Diamètre de l'âme. NOTE. De nos jours, la pratique américaine la plus répandue consiste à nommer la cartouche d'après le diamètre approximatif de la balle, ce qui, aux Etats-Unis, équivaut au diamètre de l'âme à fond des rayures, et l'appellation comprend encore généralement le nom de la compagnie ayant conçu la cartouche. 1, record 1, French, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 1, French, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1988-10-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Chemistry
Record 2, Main entry term, English
- photostatically
1, record 2, English, photostatically
correct, adverb
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Method by which the molecular formation of an element changes due to light. 1, record 2, English, - photostatically
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie
Record 2, Main entry term, French
- photostatiquement
1, record 2, French, photostatiquement
proposal, adverb
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-11-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Letterhead (P4) - Assistant Deputy Minister (Policy and Communications)
1, record 3, English, Letterhead%20%28P4%29%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Policy%20and%20Communications%29
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 5007: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 3, English, - Letterhead%20%28P4%29%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Policy%20and%20Communications%29
Record 3, Key term(s)
- DND5007
- Letterhead - Assistant Deputy Minister
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Papier à en-tête (P4) - Sous-ministre adjoint (politiques et communications)
1, record 3, French, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%28P4%29%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28politiques%20et%20communications%29
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 5007 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%28P4%29%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28politiques%20et%20communications%29
Record 3, Key term(s)
- DND5007
- Papier à en-tête - Sous-ministre adjoint
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-04-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Organized Recreation (General)
Record 4, Main entry term, English
- patron ticket 1, record 4, English, patron%20ticket
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Loisirs organisés (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- billet de mécène
1, record 4, French, billet%20de%20m%C3%A9c%C3%A8ne
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2008-10-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
- Health Law
Record 5, Main entry term, English
- embryo status
1, record 5, English, embryo%20status
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Views on embryo status range from considering it simply a clump of cells, to the idea that it is a form of human life deserving of profound respect. 1, record 5, English, - embryo%20status
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
- Droit de la santé
Record 5, Main entry term, French
- statut de l'embryon
1, record 5, French, statut%20de%20l%27embryon
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Depuis la première fécondation in vitro en 1978, le statut de l'embryon humain n'a cessé de poser des questions éthiques. 2, record 5, French, - statut%20de%20l%27embryon
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
- Derecho de salud
Record 5, Main entry term, Spanish
- estatus del embrión
1, record 5, Spanish, estatus%20del%20embri%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- estatus embrionario 2, record 5, Spanish, estatus%20embrionario
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Posición que un embrión ocupa en la sociedad. 3, record 5, Spanish, - estatus%20del%20embri%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El estatus del embrión: ¿es el embrión sujeto de derechos como persona humana? El embrión como persona potencial: ¿puede ser tratado simplemente como una cosa, o al contrario merece que se trate con todo el respeto y consideración que se debe a la vida humana? [...] En torno al estatus del embrión: jurídicamente hablando dependerá de las lesgislaciones nacionales de cada sociedad [...] Desde el punto de vista ético los embriones humanos no son cosas que deban tratarse como materias de experimentación o manipulación de ningún tipo, sobre todo con fines distintos a los de la reproducción humana. Deben ser tratados con la misma dignidad y respeto que se da a la vida humana. 4, record 5, Spanish, - estatus%20del%20embri%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2016-06-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 6, Main entry term, English
- defence verdict
1, record 6, English, defence%20verdict
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- defense verdict 2, record 6, English, defense%20verdict
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A defense verdict means that the plaintiff walks away without a recovery and the plaintiff’s lawyer with no fee for professional services, for investigative costs, for expert witness fees, etc. 2, record 6, English, - defence%20verdict
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 6, Main entry term, French
- verdict en faveur de la partie défenderesse
1, record 6, French, verdict%20en%20faveur%20de%20la%20partie%20d%C3%A9fenderesse
proposal, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1996-02-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
- Informatics
Record 7, Main entry term, English
- Strategis Management Board 1, record 7, English, Strategis%20Management%20Board
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
- Informatique
Record 7, Main entry term, French
- Conseil de gestion de Strategis
1, record 7, French, Conseil%20de%20gestion%20de%20Strategis
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1997-08-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Record 8, Main entry term, English
- Identification Operator
1, record 8, English, Identification%20Operator
correct
Record 8, Abbreviations, English
- Ident Op 2, record 8, English, Ident%20Op
correct
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, record 8, English, - Identification%20Operator
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Record 8, Main entry term, French
- Opérateur - Identification (Air)
1, record 8, French, Op%C3%A9rateur%20%2D%20Identification%20%28Air%29
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- Op Ident Air 1, record 8, French, Op%20Ident%20Air
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 8, French, - Op%C3%A9rateur%20%2D%20Identification%20%28Air%29
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2008-12-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Record 9, Main entry term, English
- local zone time
1, record 9, English, local%20zone%20time
correct
Record 9, Abbreviations, English
- LZT 1, record 9, English, LZT
correct
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If the Local Zone Time (LZT) is 0600 at longitude 119 degree E and the date is 12 December, the time and date at Greenwich, England will be 2200H, 11 December. 1, record 9, English, - local%20zone%20time
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Record 9, Main entry term, French
- temps civil local
1, record 9, French, temps%20civil%20local
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Temps correspondant au fuseau horaire du lieu et ayant comme référence le temps civil de Greenwich. 1, record 9, French, - temps%20civil%20local
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-07-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 10, Main entry term, English
- back-strap
1, record 10, English, back%2Dstrap
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Harness racing. 1, record 10, English, - back%2Dstrap
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Record 10, Main entry term, French
- dossière
1, record 10, French, dossi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
On parle de dossière quand elle passe sous ou sur une sellette, cette dernière ne serait-elle que décorative. 1, record 10, French, - dossi%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Courses attelées. 1, record 10, French, - dossi%C3%A8re
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Record 10, Main entry term, Spanish
- sufra
1, record 10, Spanish, sufra
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Correón que sostiene las varas, apoyado en el sillín de la caballería de tiro. 2, record 10, Spanish, - sufra
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: